" Je ne suis pas encore à l'ordre du jour : il en est qui naissent posthumes ", écrivait Nietzsche, en 1888, dans Ecce homo. A peine en effet avait-il sombré dans la folie, l'année suivante, qu'il naissait à la gloire et que son nom, depuis, n'a pas cessé d'être à l'ordre du jour–;en France, notamment, où son oeuvre a toujours été admirée, contestée, débattue. Nietzsche y aurait sans doute vu un signe du destin, lui qui, à travers ses références fréquentes à Montaigne et à Baudelaire, en passant par Chamfort et Stendhal, n'a pas dissimulé son admiration pour la culture française.
Aussi était-il indiqué que cette édition de l'ensemble de ses oeuvres autorisées et authentique reprenne le texte, révisé, des premières traductions, parues au tournant du siècle. La langue est celle-là même dans laquelle Nietzsche eût aimé se lire ; et le lecteur d'aujourd'hui retrouvera ainsi le " Nietzsche français " qui séduisit tant Gide et Valéry.
Ce volume va de La naissance de la tragédie (1872) à Aurore (1889) : du jeune Nietzsche wagnérien qui annonçait une régénération de la culture allemande par la musique, au Nietzsche antiromantique et antichrétien qui part "en campagne contre la morale ". Les textes sont éclairés par des notices et des notes traduites et adaptées de l'édition allemande des Oeuvres due à Peter Pütz, professeur à l'université de Bonn.
Une préface de Jacques Le Rider retrace l'histoire des " présences de Nietzsche en France ", tandis que ses " rapports avec la civilisation française " sont analysés, dans une postface, par Jean Lacoste, auquel on doit également une chronologie détaillée de la vie et des oeuvres du philosophe.
Georges liébert.
Ce volume contient: La Naissance de la tragédie - Considérations inactuelles - Humain, trop humain - Le Voyageur et son ombre - Aurore.